喜歡玩手機(jī)又熟悉小 s 的朋友都或多或少的知道一些關(guān)于小 s 是波導(dǎo)貼牌的薩基姆生產(chǎn)的機(jī)器。不熟悉的可以看下圖:
從中可以看出,除了屏幕上方的標(biāo)志不一樣以外,剩下的是一模一樣的小 s 。而這款手機(jī)就是 Sagem MY X5-2 ,另外薩基姆剛出的新品 my-t55 也是同一個(gè)模子,喜歡換殼的朋友也可以找sagem的殼換上。
其實(shí)從小 s 的本身也可以看出很多關(guān)于薩基姆的方面,我來給大家總結(jié)一下。(有些方面有網(wǎng)友提到過,恕我引用)。
1、 換電池的時(shí)候,把后蓋拿下來,看后蓋的里面,可以清楚的看到 sagem 的字樣。
2、 語言方面翻譯的不好是有目共睹的。很多方面都會(huì)造成誤導(dǎo),而換成英文就清楚了?梢哉f幾個(gè)方面。有提過的鬧鐘,鈴聲的改變是在告警里修改,而改成英語后可以看到無論鬧鐘方面還是告警方面都是一個(gè)單詞: alarm 。在手機(jī)上只有鬧鐘的意思。翻譯成告警是鬧笑話了。再者在圖片選項(xiàng)里,有個(gè)發(fā)送方,讓人不知所云,其實(shí)就是發(fā)送方式,英文是 send by 。
3、 語言設(shè)置的地方可以清楚的看到歐盟與法國的國旗 .^_^
4、 上網(wǎng)不能輸入中文。(汗!這個(gè)也算吧。歐洲人嘛,怎么能懂中文這么高深的語言)
5、 我的波導(dǎo)原廠出的數(shù)據(jù)線驅(qū)動(dòng)里都是 sagem 的名字
6、 細(xì)心的朋友會(huì)發(fā)現(xiàn)電話簿的欄目里有個(gè)昵稱,有次我把昵稱添上,發(fā)現(xiàn)撥打的時(shí)候居然名字昵稱一起顯示。后來改為英文才發(fā)現(xiàn)是 first name 和 last name 。翻譯成昵稱真是有想象力。 ( 其實(shí)也值得稱贊,總不至于一個(gè)翻姓一個(gè)翻名吧 )
7、 不知道農(nóng)歷為何物。(跟 N 記的手機(jī)一樣)
目前發(fā)現(xiàn)的就是這么些了。呵呵,文章寫的有些牽強(qiáng),供大家娛樂一下吧,歡迎大家補(bǔ)充說明。